Cosas de la lengua


Hoy, al salir de trabajar, he sido consciente de algo que me ha dejado un poco inquieta… supongo que es la manía de querer entender todo lo que pasa en el interior de este casco de hueso. No, no voy a ponerme profunda, suficiente tuve con la cancioncita del otro día (es que cuando me baja la regla me pongo sensiblona argh).

Mis padres son de habla castellana, por lo que mi idioma materno es el castellano. Empecé a aprender catalán desde pequeña, aunque en casa hablaran en castellano y me comunico perfectamente (bueno, depende del día, pero eso también me pasa con el castellano…). A los seis o siete años, mi madre empezó a enseñarme inglés con canciones y juegos, lo cual me predispuso para tener facilidad para ese idioma. En el colegio, a los 14 o 15, empecé a estudiar francés, pero no me acuerdo de casi nada y no es un idioma que me gustara… luego en el bachillerato hice latín….Vale. Hasta ahí normal.

También es normal que hablando desde tan pequeña tanto catalán como castellano, mezcle los idiomas a veces a propósito y por freakada (hay palabras o expresiones que me gustan más en catalán y las digo como me da la gana) y otras porque sí. También es normal (aunque no “correcto”, todavía más teniendo en cuenta lo tiquismiquis que soy) que envie smss y mails en los que en una misma frase hay cosas en castellano, catalán e inglés.

Siguiendo con este rollo de la normalidad, también es normal que una misma persona (en este caso: yo) pueda pensar en diferentes idiomas, dependiendo del contexto (alguna vez me he encontrado a mí misma pensando en inglés y he flipado, pero es normal.)

Normal es que cuando estás expuesta a un determinado acento, se te acabe pegando. Hay gente que tiene más facilidad para esto y supongo que, por el momento, puedo considerarme una de esas personas.

Pero, ¿es normal pensar en otro acento? me he pasado toda la tarde hablando en el trabajo con una chica argentina la mar de maja (pero de la que no me acabo de fiar) y me he dado cuenta de que aunque yo le hablaba con acento castellano (con tendencias catalanas, gallegas o vete a saber tú qué depende del día)  pensaba en “argentino”. Y  me salía un acento de puta madre, oye,  pero soy incapaz de mandarle la orden correctamente a las cuerdas vocales. Pensaba: “me podés axudar a poner esto acá” y decía: “me pues ayudar a poner esto acá”. Y así toda la tarde… No sé. a mí me parece raro, he googleado y no he encontrado nada, tampoco he buscado mucho, pero me gustaría saber si a alguna de las personas que lea este artículo, le ha pasado en algún momento.. supongo que sí, pero es que no es una cosa que se te ocurra comentar así porque sí, a no ser que seas una rayada como yo.

No sé, me hago gracia…

Anuncios

Un pensamiento en “Cosas de la lengua

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s